Verschillen in mentaliteit tussen Fransen en Duitsers

Jaarlijks verblijven vele duizenden Duitsers om beroeps- of privé-redenen tijdelijk in Frankrijk. Zij zijn vaak verbaasd over de mentaliteit van de “Grande Nation” en ervaren sommige gedragingen als arrogant. Wie zich echter verdiept in de eigenaardigheden van de Fransen en ze beter begrijpt, krijgt al snel een ander beeld van hen. Dit maakt het verblijf in Frankrijk veel minder stressvol.
Wie draaide de klok? – Punctualiteit is niet belangrijk
Duitsers mogen dan trots zijn op hun deugd van stiptheid, de Fransen denken daar anders over. Ze zijn bijna altijd te laat omdat ze er niet aan denken om op tijd te zijn. Integendeel, de Fransen verbazen zich erover hoe snel de tijd verstrijkt zonder zich te verontschuldigen dat ze te laat zijn. Er wordt geen reden voor gezien, want stiptheid is niet belangrijk. Dit geeft uitdrukking aan de Franse onverschilligheid, die in het zuiden van Frankrijk nog groter is dan in het noorden. Voor de Fransen is onnauwkeurigheid geen teken van een gebrek aan organisatietalent, onbetrouwbaarheid of een gebrek aan betrouwbaarheid. Dit geldt ook voor de openingsuren van detailhandelaars en autoverhuurcentra. Om het hoofd niet te verliezen, kan de vakantieganger dus beter zelf tien minuten te laat komen opdagen. Dit bespaart meestal een onaangename wachttijd en u hoeft niet voor gesloten deuren te wachten. De klokken tikken een beetje anders in het buurland. Op tijd komen is iets voor pedanten. De ontspannen manier van omgaan met tijd wordt ook weerspiegeld in de hoeveelheid tijd die de vakantieganger moet uittrekken voor het huren van een huurauto. Er moet dus altijd wat extra tijd worden ingepland, want de Fransen zijn meester in het improviseren. Er kunnen tijdens de afspraak vertragingen optreden omdat er af en toe andere taken tussendoor worden geschoven. Als de klant het proces probeert te versnellen door te mopperen of boze lichaamstaal te gebruiken, zal dit op onbegrip stuiten. Toch krijgt de klant de huurauto niet sneller.
Je ne parle pas allemand – Service op een andere manier
De Fransen zijn trots op hun land, hun geschiedenis en hechten veel belang aan hun eigen taal. Dit is ook duidelijk bij het dienstpersoneel. Op internationale luchthavens en in Parijs zal de vakantieganger altijd meertalig personeel aantreffen in de autoverhuurcentra. Meestal wordt er tenminste Engels gesproken. Duits is af en toe te horen, vooral in de Elzas. In kleinere plaatsen en in vakantiestreken in het zuiden van Frankrijk wordt soms geen vreemde taal gesproken door het dienstpersoneel. Wie geen Frans spreekt, hoort nu vaak de zin “Je ne parle pas allemand” voor “Ik spreek geen Duits”. De communicatie gebeurt nu met handen en voeten. Belangrijke informatie over de huurauto wordt overhandigd in de vorm van brochures die in het Engels of Duits zijn vertaald. De moeilijkere communicatie wordt overigens niet als een zwak punt van de dienst beschouwd. Volgens de Fransen is hun moedertaal een van de belangrijkste wereldtalen.
Beleefd en gehoorzaam – Gedrag van het dienstpersoneel
Veel Duitsers zien de Fransen als onbeleefd in de dienstruimte. Dit gevoel berust meestal op een cultureel misverstand. Fransen ontmoeten de tegenpartij dus meestal met een gezond wantrouwen en zijn niet uitbundig vriendelijk. Daarom mogen vakantiegangers Fransen van het andere geslacht nooit begroeten met de bekende kus op de wang, want die is uitsluitend voorbehouden aan goede bekenden, vrienden en familie. Bovendien communiceren de Fransen anders. Duitsers komen voor hen te snel ter zake, terwijl zij zelf uit beleefdheidsoverwegingen het onderwerp voorzichtig in cirkels aftasten. Daarom moeten degenen die een probleem hebben met hun huurauto dit op een attente en vriendelijke manier beschrijven. Bovendien is de hiërarchie binnen het bedrijf in Frankrijk veel strikter dan in Duitsland. Er wordt verwacht dat de baas zijn gezag gebruikt, beslissingen neemt en macht delegeert. Duitsers daarentegen zijn eraan gewend dat taken en verantwoordelijkheid worden gedelegeerd. Dit blijkt ook uit de dienstverlening. De beslissingen moeten door het personeel met de supervisor worden overeengekomen, wat soms tot vertragingen kan leiden.